Showing posts with label Chinese. Show all posts
Showing posts with label Chinese. Show all posts

Monday, April 11, 2016

Chinese Diaspora: Not How China Survived

As a Chinese descendant myself, I find it interesting to find out about my culture's past, whatever remains of it now. Thus, I present this essay, a reviewed translation of a part of my World History paper about half a year ago. There was a 500 word limit, and there were further discussion on the implications for Indonesian students, but I'll simply stick to the more interesting part.

___
Throughout history, numerous civilizations rise and fall. Ancient Egypt, Greece, and the Roman Empire were but three such civilizations whose impacts are still felt until this day, but could only be seen through archeological finds and ancient texts. Meanwhile, the Chinese culture and civilization, as old and as far-reaching as Egypt, Greek, and Latin, found their way to the light of globalization. Some would argue that the Chinese diaspora, or people originating from the same Chinese culture that spread across the world, was what made China survive as a civilization for longer than most. However, by comparing and contrasting China's history with those of the other cultures, factors for the survival of a civilization could be found.

The main cause of the decline of the Egyptian kingdoms was that they never expanded far out from their origins on the banks of the Nile. After being conquered by Alexander the Great at 323 BC, Egyptian culture, one that has developed for more than a thousand years, were covered under the Greek culture brought by the Ptolemaic pharaohs. 

With the submission of all Egypt for a very long time--in fact, no Egyptian pharaohs shall ever be restored to the throne--the Egyptians slowly forgot their old ways, to be assimilated into the Greco-Egyptian culture (Dodson, 2011). From here, we could conclude that the end of a culture would happen only if all its people were conquered under a different civilization.

Meanwhile, the Greek colonies, either Doric or Attic or any other branch of Greek culture throughout the Mediterranean were also conquered by Rome. The Latin culture brought by the Romans was not all that different from the Greeks, as Rome was a Greek colony, over time influenced by Etruscan and other Italian cultures, (Gill, 2015). After the split of the Roman Empire, the West was quickly overran by Frankish, Celtic, and Germanic peoples, and all that was left were an assimilation of cultures: French, Spanish, German, and British as we know today. 

The remains of old Greco-Latin culture could still be seen in the Byzantine Empire, however after Constantinople fell to the Ottoman Turks at 1431, only traces of Greek culture could be seen (History.com, 2010; Toynbee, 1981). From here, we could conclude that if the conquering civilization is not that different, then the change would not be drastic enough, such that it could be said that the people still follow the same culture.

China, on the other hand, did fall into the Mongols under the Yuan dynasty of the 13th century, but they reigned for merely a century, until being deposed by the Han Chinese (China Highlights, 2015). During the Qing dynasty, the last of the line of dynasties, the Manchurians that held power also was not all that different from the Han Chinese, so that they changed so little. Furthermore, it was during the Qing dynasty that the Chinese spread throughout the world, partly due to the European colonization that invited them. (Theobald, 2000; Jacques, 2011)

The fact that Chinese diaspora mostly colonized the world when and after they were ruled by foreign powers proves that it wasn't them, the diaspora, which helped restore China. On the contrary, China simply never fell to foreigners for a time long enough that their essence and culture changed enough to be unrecognizable, unlike Egypt and the Greco-Latin world.

However, while the diaspora played but a little role in the history of Chinese culture and civilization, currently, China faces an economic problem in the near future, one which the diaspora could help restore the 'glory' of old. 

China has the largest population which makes it an economic powerhouse, but its long-standing one child policy, though already revised, caused their numerous population to grow old; in reality, they face a shortage of working-age people. (Shorbert, 2013; McElroy, 2008). This time, with the advent of globalization, China could muster its equally numerous diaspora in other countries, unhampered by this law, to establish a strong economic connection. Indeed, the diaspora wasn't the reason how China survived, but it might well be the reason how they will survive.

Monday, February 8, 2016

Happy Chinese New Year!

新年快乐!
Xīnnián kuàilè
Happy (Chinese) New Year!
恭喜发财!
Gōngxǐ fācái
[Congratulations and fortune]!
大吉大利,
Dàjí dàlì
May you have good fortune,
万事如意,
Wànshì rúyì
May your dreams be fulfilled,
身体健康!
Shēntǐ jiànkāng
May you[r body] be healthy,

and most importantly...
红包拿来。。。
Hóngbāo ná lái
Gimme the red envelopes (with money in it)!

Well, that last one is, strictly speaking, not a proper traditional greeting. But I kid you not during the last post: the Chinese has many, many proverbs and greetings and sayings. That lot are just a few of the possible hundreds of wishes of good luck during the new year.

And that's just for the new year. There are much more for birthdays, marriages, opening up a shop, and wishing good luck for an exam. (Speaking of exams, there seems to be a Biology test tomorrow, right after this holiday.) Now, couple that with the sheer number of Chinese characters (Hanzi) we need to know for each of those wishes, well... people's fears of learning this language are understandable.

Can't change much about that, could we?

But for now, let us all accept all these greetings this fascinating and colorful language has to offer us. Happy Chinese New Year.

Sunday, February 7, 2016

Homophones: The Meaning of Chinese New Year Dishes

The Chinese New Year is incoming. It'll be the D-day tomorrow, and I do believe many people have started in the festivities of the new year. No doubt the people who are Chinese, and those whose ancestors came all the way from China, are preparing for this biggest of holidays of China, and I believe it will be proper to share several things about this new year I've just learned from Chinese class at school.

But first, let me just put it out that indeed, I am an Indonesian who has Chinese blood. However, I must learn the language and traditions, due to the New Order regime of Soeharto, who made us hide away.

The most striking things during Chinese new year are of course the big red decorations, the big dragon dance parades, and surely the big fat red packets filled with money (红包, hóng bāo). Also, the less grand traditions must include Chinese cuisine.

The night before the New Year, which is this night, we will always have a big, big feast, where family and friends gather together: the new year's eve dinner (年夜饭 nián yè fàn). This feast would never be complete with some of the traditional dishes and snacks. But, what's the story behind them? Why must people eat fish, new year cakes, dumplings, and much more during the new year?

It all comes down to language.

Chinese has much, much different symbols for each word, and many words are written differently but read the same way. Yes, the language has four tones (or five, counting neutral tone), but even then, there are countless words with the exact same syllable with the exact same tone. No wonder people--myself, included--become confused. These words are homophones, which are pronounced the same. We find them in English all the time: I and eye, there and their, pi and pie.

First, we have to eat fish during the new year. However, we must not finish the fish during that night; we must save it for tomorrow. It turns out, the Chinese word for fish (鱼, yú) and surplus (余, yú) is pronounced exactly the same. Thus, by saving our fish for the day after, the old men say that this will bring fortune, surpluses year after year. This goes along with the proverb, 年年有余, nián nián yǒu yú.

Next up, new year cakes, or here we call them kue keranjang. Truthfully, never been too keen on eating one of those of its strange color, but supposedly it tastes sweet, and kids usually like them. And kids should like them, as it'll make them taller. See: the term for new year cakes in Mandarin (年糕, nián gāo) sounds the same with the word for tall (高, gāo). For older people who cannot grow taller, at least it'll make their fortune 'step up' (步步高升, bù bù gāo shēng).

Another important dish to eat are dumplings (水饺, shuǐ jiǎo). Well, this one is only sometimes found in my new year's eve dinners, though a mainstay in other countries. This one's sound does not really match any proverbs, thankfully enough. However, their traditional shapes look like old Chinese money. So, by eating them, you'll be blessed with good fortune.

Those three are just about all foods and snacks described in detail in my Mandarin classes. However, here we almost always have to eat mandarin oranges and sunflower seeds. Sunflower seeds, or kuaci as we call them (瓜子, guāzǐ), as life-giving pieces of a plant is promised to give us plenty of descendants (多子多孙, duō zi duō sūn). The oranges (桔子, júzi), which look rich and juicy, is the only peculiar one with seemingly little connection to its proverb, promises to bless us with good fortune (大吉大利, dà jí dà lì).

There we go, the most-eaten dishes of the Chinese New Year. Each has its own meanings, dating back to ancient China, brought around the world with the spread of this rich, ancient culture. Surely, there are still many, many dishes and even decorations of the New Year, each with proverbs to go with them, but that won't fit in one or two articles, and besides, I haven't learned that much Mandarin. So, prepare these treats for this night, to bring yourself fortune!

I'll be back to weathering my cold, then. Seriously, why must a flu strike right before Chinese New Year?